No exact translation found for عامِلٌ ناقِل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عامِلٌ ناقِل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Objectifs en matière de formation de personnel compétent dans le cadre du programme national de lutte contre les vecteurs pathogènes (par catégorie) :
    الأهداف المتوخاة من تدريب العاملين على برنامج مكافحة ناقلات الأمراض (حسب الفئة):
  • On s'est toutefois inquiété de ce que cette troisième variante semblait étendre la protection de la clause “Himalaya” aux représentants et aux préposés de transporteurs exécutant un transport intérieur, ce qui serait contraire à la décision du Groupe de travail d'exclure ces transporteurs du champ d'application du projet de convention.
    غير أنه أعرب عن شاغل مفاده أن النص الثالث المُدرج بين معقوفتين يبدو أنه يُدرج وكلاء الناقلين الداخليين ومستخدميهم ضمن نطاق حماية "هيمالايا" وهو أمر قد لا يتّسق مع قرار الفريق العامل باستبعاد الناقلين الداخليين من نطاق مشروع الاتفاقية.
  • En raison de la crainte exprimée au sein du Groupe de travail, de voir le transporteur utiliser de manière abusive la flexibilité commerciale offerte par l'article 11 (précédemment 7) afin de réduire la durée de sa responsabilité, le secrétariat a inséré un nouveau paragraphe 6 à l'article 11 du document A/CN.9/WG.III/WP.56.
    ونظرا للآراء التي أُبديت في الفريق العامل ومفادها أن الناقل يمكن أن يسيء استخدام المرونة التجاريــة التي تنطوي عليها المادة 11 (المادة 7 السابقة) لتخفيض فترة مسؤوليته، فإن الأمانة أدرجت في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56 فقرة جديدة 11 (6).
  • S'agissant des différentes formulations, la question a été soulevée de savoir si le Groupe de travail entendait limiter la responsabilité du transporteur à la totalité de la catégorie apparemment plus large, ou si la limite de responsabilité énoncée au paragraphe 1 visait uniquement la perte ou le dommage concernant les marchandises.
    وفيما يتعلق بالعبارتين المختلفتين، أثير تساؤل حول ما إذا كان الفريق العامل يعتزم تحديد مسؤولية الناقل عن كل ما يدخل في هذه الفئة الأوسع نطاقا على ما يبدو، أو ما إذا كان القصد من حد المسؤولية في الفقرة 1 أن تكون المسؤولية منحصرة في تلف البضاعة أو هلاكها.
  • Comme indiqué dans la note 55 du document A/CN.9/WG.III/WP.36, le Groupe de travail a convenu que l'obligation du transporteur d'exercer une diligence raisonnable pour assurer l'état de navigabilité du navire devrait être une obligation continue et que, par conséquent, il fallait supprimer tous les crochets dans le projet d'article 16-1 et conserver le texte placé entre ces crochets.
    وفقا لما ذُكر في الحاشية 55 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.36، اتفق الفريق العامل على أن التزام الناقل بتوخي الحرص الواجب بشأن جدارة السفينة بالإبحار ينبغي أن يكون واجبا مستمرا، وعليه ينبغي أن تُزال جميع المعقوفات الواردة حول عبارة "وأثناءها" في مشروع المادة 16 (1) وحول عبارة "وإبقائها" في مشروع المادة 16 (1) (أ) وحول عبارة "وإبقاء" في مشروع المادة 16 (1) (ج)، والإبقاء على النصوص الواردة بينها.
  • Comme il est noté au paragraphe 153 du document A/CN.9/544, le Groupe de travail a convenu que l'obligation du transporteur d'exercer une diligence raisonnable pour assurer l'état de navigabilité du navire devrait être une obligation continue et que, par conséquent, il fallait supprimer tous les crochets dans le projet d'article 13-1 et conserver le texte placé entre ces crochets.
    وفقا لما ذكر في الفقرة 153 من الوثيقة A/CN.9/544، اتفق الفريق العامل على أن التزام الناقل بتوخي الحرص الواجب بشأن جدارة السفينة بالإبحار ينبغي أن يكون واجبا مستمرا، وعليه ينبغي أن تزال جميع المعقوفات الواردة في مشروع المادة 13 حول عبارة "وأثناءها" في مشروع المادة 13 (1) وعبارة "وإبقائها" في مشروع المادة 13 (1) (أ) وعبارة "وإبقاء" في مشروع المادة 13 (1) (ج)، والإبقاء على النصوص الواردة بينها.